协会公告:

第一届“吉外杯”东北三省英语口译邀请赛顺利举行

发布日期:2021-06-19

  

2021年6月18日上午9时,在吉林省外事办公室及吉林省翻译协会的指导下,伊亚Oia口笔译教学系统的大力支持下,第一届吉外杯东北三省英语口译邀请赛总决赛于吉林外国语大学国际交流中心一楼报告厅正式拉开帷幕。大赛旨在促进翻译学科建设和语言服务行业的繁荣与发展、培养高素质语言服务人才,更好的服务东北地区发展大局。

此赛事评委由评审委员会主席东北师范大学杨忠教授、特邀专家上海外国语大学柴明潁教授、吉林省外事办公室欧美办事处李智处长、吉林外国语大学谢旭升教授、吉林大学李朝教授五位专家组成。同时,吉林省外事办翻译中心鲁爽副主任、吉林外国语大学副校长邱鸣教授,吉林外国语大学校长助理兼高级翻译学院院长王志国教授、北京文化贸易语言服务基地毛隽总经理等嘉宾也莅临现场。比赛前,吉林外国语大学邱鸣副校长代表学校进行比赛致辞,鲁爽副主任代表吉林省外事办公室进行致辞。

参赛选手共计26名,均为来自东北三省(黑龙江省、吉林省、辽宁省)MTI培养单位中的英语翻译硕士研究生。各位参赛选手于上午8:30准时到达吉林外国语大学国际交流中心,由工作人员安排进行签到及抽签。8:50所有选手就坐完毕并进行赛前培训。

此次比赛采取初赛和决赛两级赛制,比赛以音频呈现,分为英译汉和汉译英交传两个环节。每环节赛题都会提示相关口译主题及场合背景,内容涉及不同题材。初赛经过激烈的角逐,共有12名选手进入英译汉决赛环节。经过中午短暂的休息调整后,晋级选手又再次以饱满的热情投入到决赛之中。经过两轮的激烈比拼,最终来自吉林大学的杨铠铭同学夺得桂冠,并荣获本届口译大赛的“口译之星”荣誉称号。

获奖名单如下:

赛后,东北师范大学杨忠教授代表各位评审委员进行了细致且中肯的点评,强调各位评审老师从信息传递、职业素养、技巧运用三方面进行了公平公正的评判。他强调,口译人员要尽快清楚说话人的身份及发言场合,减少信息误差,抓住主要信息,同时教授也给予参赛选手极大的鼓励。这让选手们在了解到自己的不足的同时又增强了信心。

随后,由特邀专家评委上海外国语大学柴明潁教授进行总结,柴教授讲述了他所曾经的翻译趣事,以此说明适应语言环境和听力训练对于口译的重要性。同时强调短暂停顿会给人不自信的感觉,要更重视背景内容和还原其意义,要“抓大放小”,发言者的意图和目的才是重点。

本次大赛是一次东北地区高层次的、高水平的比赛,对东北地区高校翻译人才培养和MTI学生翻译能力的提升起到了积极促进作用。本次大赛的志愿者团队是由吉林外国语大学高级翻译学院20级MTI英语口、笔译和本科同传班的学生组成,志愿者们饱满的工作热情、严谨的工作态度和高度的服务意识,得到了与会专家、带队教师及参赛选手的高度赞扬和一致好评,为大赛的顺利进行和圆满成功做出了巨大的努力!


友情链接