为纪念9·30国际翻译日,提高吉林省各高校大学生和翻译爱好者对翻译的兴趣及翻译能力,吉林省翻译协会主办第二届吉林省 多语种翻译(笔译)比赛。
一、参赛语种
1、“吉外杯”英语翻译(笔译)比赛
2、“吉语翻译杯”俄语翻译(笔译)比赛
3、“东京学社杯”日语翻译(笔译)比赛
4、“世宗学堂杯”韩语翻译(笔译)比赛
5、“华桥翻译杯”西班牙语(笔译)比赛
二、比赛组织
1、指导单位:中国翻译协会
2、主办单位:吉林省翻译协会
3、协办单位:吉林外国语大学
长春吉语翻译有限公司
东京学社株式会社
韩国世宗学堂
吉林省华桥翻译有限责任公司
三、参赛对象
吉林省各高校在校学生及翻译爱好者。
四、比赛流程
1、8月26日:公布参赛办法
2、9月26日:提交翻译译稿
3、9月27-10月7日:入围评阅、终审评阅
(1)英语译稿:五位评阅专家
(2)西班牙语:五位评阅专家
(3)俄语译稿:五位评阅专家
(4)日语译稿:五位评阅专家
(5)韩语译稿:五位评阅专家
4、10月下旬:颁奖仪式
五、奖项设置
◎一等奖:1名,获奖荣誉证书+奖金1000
◎二等奖:3名,获奖荣誉证书+奖金600
◎三等奖:5名,获奖荣誉证书+奖金300
◎优秀奖:10名,获奖荣誉证书
六、其他说明
1、参赛不收取报名费;
2、翻译稿90%以上文字相同的,有作弊抄袭嫌疑,将视为无效译文;
3、比赛主办单位有比赛最终解释权;
4、翻译稿件格式要求符合各语种作文格式;
5、译稿发送至邮箱:jilinfy88@sina.com.
附件:比赛翻译原文
附件:
比赛翻译原文
东方文化
东方文化是以中国文化为基础的。中国文化对人一生要解决的三个问题有自己的看法。这三个问题是:(一)人与大自然的关系(二)人与人的关系,即社会关系;(三)人自身内部情感冲突与平衡。
人与大自然的关系在人不为人之前,人是大自然的一部分,没有人与自然的对立,而一旦人成为人,人就成为大自然的对立面。人一生的衣食住行,都仰仗大自然。向大自然索取有两种办法:一是强取豪夺;二是朋友相赠。用第一种办法是征服,目前西方的结果就是征服来的。大自然有规律地运转着,而恰当地掌握规律则很难。如果征服过度,大自然一定会给予惩罚。所谓“天灾人祸”,很大部分是人祸。第二种方法是比较合理的,相互了解,中国古话称之为“天人合一”。中国的道家、儒家均有此论。到21世纪,只有采用“天人合一”的思想才能解决问题。
人与人的关系,即社会关系。中国儒家有一套处理人与人关系的办法,概括起来是八个字“格、致、诚、正、修、齐、治、平”。“格”即“格物”,研究万事万物;“致”是“致知”,在研究中找到规律;其余含义分别为“诚意、正心、修身、齐家、治国、平天下”,做好这八字,不但可以处理人际关系,还可以平天下。另外,中国百家均有一套处理人际关系的准则。
关于人的内心情感,中国哲学史上争论最多的问题是性善、性恶。性善、性恶,儒家分为两派,荀子认为“人之初,性本恶”;而孟子则认为性善,且说:“恻隐之心,人皆有之。”我表示怀疑。一个人能百分之六十以上替别人着想,就可以认为是善者。所以,所谓善是压制本能,多替别人着想。这是人能做到而动物不可能有的,因而,处理人的内心情感就是压制生物的本能,压制得越多越好。