协会公告:
当前位置: >

吉林省有突出贡献专家、研究生心中的好导师

  

杨忠教授,东北师范大学外国语学院教授(二级)、博士生导师,兼任东北师范大学关心下一代工作委员会主任委员、中国英汉比较学会语篇分析研究会名誉会长、中国逻辑学会语用学研究会常务理事、吉林省翻译协会副会长。曾兼任首届教育部外语专业教学指导委员会委员、教育部大学生素质教育指导委员会委员、教育部学风建设委员会委员、吉林省社会科学联合会副主席。

1971年毕业于吉林师范大学永吉分校理科专业;1975年毕业于吉林大学外文系英语专业;1985年毕业于澳大利亚拉筹伯(La Trobe)大学应用语言学专业,获硕士学位;1993年至1994年美国威斯康星大学(Milwaukee)语言学系高级访问学者,其间在马奎特(Marquette)大学讲授“中国文化与文明”课程。

1975年在东北师范大学任教以来,曾先后担任东北师范大学外语系系主任(1990-1996)、中共东北师范大学纪律检查委员会书记(1994-1998)、东北师范大学副校长(1999-2007)、东北师范大学人文社会科学学术委员会主任(2007-2012)等职。1992年晋升为教授,研究方向为功能语言学、应用语言学、翻译理论与实践。迄今指导硕士生200余名,博士研究生24名。主持完成国家哲学社会科学基金项目1项,教育部人文社会科学基金项目2项,教育科学规划基金项目1项,教育部与英国文化委员会合作项目1项,省级项目2项。在国内外学术期刊发表论文100余篇;出版著作及教材12部。获得中国图书奖1次、省社科成果奖5次;获吉林省优秀教学成果一等奖1次。1993年起享受国务院政府特殊津贴。曾获吉林省有突出贡献的中青年专家、宝钢教育基金会优秀教师、东北师范大学首批“研究生心中的好导师”等称号。

就翻译而言,杨忠教授首先认为,对翻译来说,理论是指导,而实践是基础,二者不可分割。他提出了对等功能概念,然后从三个方面具体阐述即,翻译作为语篇再生的过程,语篇翻译对等的内涵和译者主体作用。接着,他着重讲述了译者的主体作用,译者既是ST的读者、分析者,又是TT的作者,还是两种文化的中介,追求语篇对等,译者必须发挥多重角色的作用:第一,译者应在阅读ST过程中正确推测隐含意义。第二,译者必须准确定位ST的类型,细致分析其语场、语旨、语式及修辞策略。第三,译者应在构建TT过程中重新表达ST的语篇意义。第四,译者在语篇再生过程中必须融通文化差异。在讲述译者主体作用的发挥时,杨忠教授以《谏太宗十思疏》英译为例,并结合课件上的图解说明,使复杂的理论变得清晰明了,同时,详细解释了如何翻译基于概念隐喻的类比推理,如何翻译基于语法隐喻的谏言和如何处理含文化负载的词语。

【语言学及应用语言学论文】

1.杨忠,从语言规约性与创新性辩证关系看外语教学中创新意识的培养[J], 《外语教学与研究》 20155)。

2.杨忠,索绪尔语言符号系统观的贡献与局限[J], 《外语学刊》20134)。

3.杨忠 林正军,功能语言学语义研究范式探析[J], 《中国外语》20115)。

4.杨忠,培养技能 发展智能——外语教育工具性与人文性的统一[J],《外语学刊》20076)。

5.杨忠 张绍杰,认知语言学中的类典型论[J], 《外语教学与研究》1998(2)

6.杨忠 张绍杰, 语言符号的线性特征问题[J], 《外语教学与研究》19921)。

【代表性翻译研究论文】

1.杨忠,翻译作为再实例化过程的语篇意义对等及译者主体作用[J],《外语与外 语教学》20174)。

2.杨忠,功能语言学视域的语篇翻译对等——以《谏太宗十思疏》英译为例[J],《山东社会科学》201610)。

3.Yang Zhong. Subjectivity of translation as interlingual re-instantiation[J], Journal of World Languages, 2015(1).

4.杨忠 李清和, 意、义、译——议等值翻译的层次性和相对性[J],《中国翻译》19955))。

【代表性语言学著作】

1.杨忠 张绍杰,《语言的跨面研究》,华东师范大学出版社,2018

2.杨忠等, 《英语语言学导论》(第三版),中国人民大学出版社,2018

【代表性翻译作品】

1.杨忠 等(译者), Changchun China长春出版社,1992

2.Yang Zhong(translator, Proposition, definition and inference in ancient China[J].

Frontiers of Philosophy in China, 2010(2) (译自《哲学研究》20093, 4)).

【主持完成的主要研究项目】

1.意义进化视角的英汉语法隐喻研究,国家哲学社会科学一般项目,批准号:12BYY008

2.英汉词义范畴化对比研究,教育部人文社会科学研究项目,批准号:09YJA740015

3.高等学校内部教学科研单位管理体制创新研究及教授委员会的国际比较研究,教育科学规划项目,批准号:DIA010314

4.英汉隐喻的认知对比研究,教育部人文社会科学研究项目,批准号:99JD740002

友情链接